Отношение японцев к европейским девушкам. “Она удивлялась, когда я дарил ей цветы”. Русский парень объясняет, каково быть женатым на иностранке и почему он не хочет говорить про секс. Как завоевать уважение родителей

Первыми европейцами, попавшими в Японию были португальцы. В 1542 (или 1543) году три потерпевших кораблекрушение португальских купца оказались на острове Танэгасима (острова Рюки). Они же передали японцам огнестрельное оружие. Уже через полгода японцы начали изготовлять аркебузы, получившие название танэгасима.

Португальцы установили с Японией торговлю; с 1580 года к ним присоединились испанцы, а с начала XVII века - голландцы. Европейцы привозили в Японию европейское оружие, одежды и, самое главное, распространяли христианство. В 1549 году в Японию прибыл иезуит Франциск Ксавье (Ксаверий), ставший первым епископом Японии. За 2 года работы его миссии в христианство было обращено 2000 японцев. К 1581 году в Японии было уже более 150 тыс. местных католиков и 200 церквей. В конце XVI века число христиан удвоилось. В Нагасаки миссионеры открыли училище и типографию, где Библию и труды европейских богословов переводили на японский язык и печатали в латинской графике.
Многое в европейцах поразило японцев и далеко не все восхитило. Японцы презирали "южных варваров" (европейцы приплыли с юга) за нечистоплотность, грубые манеры и употребление в пищу мяса. Вместе с тем, при сёгуне Тоётоми Хидэёси (1582 - 1598) мода на европейское проникла в высшие слои общества. Джеймс Мэрдок в "Истории Японии" пишет: "Западное платье стало настолько обычным, что случайно встретив толпу придворных, было трудно сразу определить кто они - португальцы или японцы. Подражая португальцам, некоторые страстные приверженцы моды выучивали Pater noster и Ave Maria ". Тогда в Японию проникли португальская кулинария, в частности, способ готовить рыбу, овощи и морепродукты в кляре, обжаренном в масле. Блюда, приготовленные таким способом, получили название тэмпура (от португальского tempora - "время"). Дано это название было благодаря дням поста и покаяния, которые католики называли "четыре времени года". В Японии тэмпура стала чрезвычайно популярной. Ее готовят из множества продуктов, но особенно часто из свежих креветок - эби тэмпура.
Вмешательство европейцев во внутреннюю жизнь Японии и распространение христианства вызвало отторжение. В XVII веке сёгунат Токугава начал проводить курс на ограничение контактов с европейцами, известный как сакоку. В 1614 году японцам было запрещено исповедовать христианство. В 1630 году был запрещен ввоз европейских книг. В 1636 году японцам запретили покидать пределы страны. В 1637 году христиане острова Кюсю - крестьяне и самураи-ронины, подняли восстание в Симабаре, подавленное с помощью голландского флота. В 1638 году из страны выслали всех португальцев (испанцев выслали еще раньше), а в 1641 году японцам запретили все контакты с иностранцами. Исповедание христианской веры каралось смертной казнью. Европейцам было запрещено посещать Японию. Лишь голландцам, помогшим подавить восстание христиан, было разрешено посылать корабли для торговли на искусственный остров Дэдзима в Нагасаки. Со временем, сёгунат стал ограничивать оборот торговли с голландцами: с 1715 года - до 5 кораблей в год, затем всего один - два корабля.
Изоляция Японии закончилась в 1853 году, когда японское правительство под угрозой пушек командора Перри открыло страну для торговли - сначала с США, затем с европейскими странами. Встретившиеся стороны испытали культурный шок - поверхностный у европейцев, и глубокий, изменивший страну, у японцев. Европейцы находили страну красивой и ухоженной, а людей - трудолюбивыми, вежливыми и опрятными. Раздражало их обилие чиновников, формализованность отношений, излишняя вежливость, которую они почитали лицемерием. Решительно не нравилась европейцам японская пища, где полностью отсутствовали мясные и молочные продукты. Моряки командора Перри, приглашенные на устроенный в их честь роскошный банкет, всерьез считали, что служители утаили или украли лучшие блюда и потому им пришлось есть сырую рыбу, рис и водоросли. Прохладно отнеслись американцы и европейцы к сакэ, который считали слабым подобием рейнского вина.
Европейцев шокировало "бесстыдство" японцев - крестьяне работали почти голыми, матери открыто кормили младенцев грудью, мужчины и женщины справляли малую нужду на улице и оба пола совместно купались в общественных и семейных банях. Французский путешественник Пьер Лоти описывал это купание следующим образом: "В Нагасаки есть такое время суток, которое еще смешнее остальных: это вечер, часов пять-шесть. В этот час все раздеваются догола - дети, молодежь, старики, старухи и садятся в глиняные сосуды принимать ванну. Делается это где угодно, без всякой завесы, в саду, во дворе, в лавке и даже в дверях, чтобы удобнее было переговариваться через улицу с соседями. В таком положении даже принимают гостей; хозяин без колебаний вылезает из чана, держа в руках маленькое неизменно синее полотенце, чтобы усадить пришедшего и радостно перемолвиться с ним".
Доступность услуг Ивового мира нередко принималась за доступность японских женщин. Относительно самих японок мнения разделились. Многие восхищались грациозной красотой и изяществом молодых гейш и куртизанок. Другие были настроены критично. Тот же Пьер Лоти писал:"Надо сказать, мусме (как и старые дамы) совершенно не выигрывают, появляясь в таком виде. Японка, лишенная своего длинного платья и широкого пояса с тщательно вывязанным бантом, оказывается всего лишь крошечным желтым созданьицем с кривыми ногами и худосочным, грушевидным бюстом; ничего не остается от ее своеобразного искусственного обаяния, бесследно исчезающего вместе с одеждой".
Европейцы не понимали, что Японии голое тело не считалось ни красивым, ни сексуальным. В отличие от западных проституток, юдзё не обнажались, а наоборот - накручивали на себя много слоев дорогого шелка. И чем дороже проститутка, тем больше на ней одежд. Не случайно японская живопись, включая "весенние картинки" сюнга, избегает изображение полностью обнаженных тел. "Весенние картинки" показывают не столько обнаженные тела (за исключением гениталий), сколько красиво расположенные изысканные ткани. Эротика обнаженного тела отсутствовала в Японии напрочь.
Насильственное открытие Японии и контакты с европейцами произвели на японцев (по крайней мере, на думающую часть общества) потрясающее впечатление - это был глубокий культурный шок. Сначала преобладало чувство стыда, Оказалось, что Япония не является самой цивилизованной и, тем более, сильной страной. Гайдзины - "люди извне", превзошли японцев в науке и технике, вооружении, воинском деле и даже в разнообразии изящных искусств. В порыве самоуничижения многие в Японии посчитали, что европейцы превосходят японцев и физически - они выше ростом, у них длиннее ноги и шире плечи, сам вид более мужественен. Европейские женщины лучше сложены, чем японки; их крепкое тело позволяет рожать больших здоровых детей. Самолюбивый и одаренный народ (в лице лучших его представителей) не желал уступать европейцам. Была поставлена задача во всем сравняться с европейцами - в этом была суть реформ эпохи Мейдзи (1868 - 1912).
Главные усилия реформ Мейдзи были направлены на превращение Японии в современную страну: на заимствование западной системы образования, развитие промышленности, создание по-европейски организованной армии и строительстве флота. Вместе с тем, большое внимание было обращено на человека: перед японцами была поставлена задача не только интеллектуально, но физически стать в один уровень с европейцами. Здесь успех был лишь частичным. Проще всего было заставить японцев (военных и чиновников) носить европейские прически, отпустить бороду и усы и одеть в военные и гражданские костюмы. Переодетые японцы внешне приблизились к европейцам, хотя эффект иногда был комический. Известный географ и социолог, Лев Мечников, проведший два годя в Японии (1874 - 1876), язвительно писал:"Здешние кондукторы, японцы в европейских мундирах и в белых панталонах на коротеньких, дугообразно изогнутых ножках, сильно смахивающие на хорошо дрессированных мартышек, проделывающих с умным видом перед публикою неожиданные для их звания штуки...".
Против реформаторов выступила биология - японцы принадлежали к иной, чем европейцы расе, с другими пропорциями тела и, вдобавок, питались совершенно другой пищей. Последнее препятствие казалось легко преодолимым: большие надежды возлагались на смену питания. В Японии стали пропагандировать употребление мяса и молочных продуктов. Император Мейдзи подавал личный пример. Даже буддийским монахам разрешили есть мясо. Энтузиасты шли дальше и предлагали заменить рис хлебом. В русской газете начала 1870-х годов описан такой случай: "В городе Наби издан закон, которым предписывается есть хлеб в подражание европейцам, которые красивее, выше ростом, крепче и разумнее". В долговременном плане смена диеты (японцы стали есть больше животных белков) себя оправдала, правда, через 100 лет: в ХХ веке японские юноши подросли на 13 см, а девушки - на 11 см. Если же судить о периоде Мейдзи, то успех был сомнительный. Добавка в диету мяса и молочных продуктов, хотя революционная, на деле была скромной: как результат, с 1868 года по начало ХХ века японцы выросли на один сантиметр, но европейцы за этот период тоже подросли.
Перестали нравиться японцам и собственные короткие ноги. Японские врачи рекомендовали пересесть с циновок татами на стулья - сидение на полу искривляет колени и препятствует росту ног. Искривляется и позвоночник, что задерживает рост. Японцы начали заводить европейскую мебель и пересаживаться на стулья. Если раньше людей изображали, сидящими на циновках, то на фотографиях эпохи Мэйдзи все стоят или сидят на стульях. Изменилась и форма приветствия - теперь не прижимали нос к циновкам, а кланялись стоя. Надо сказать, что японцы действительно избавились от распространенной кривизны ног, но произошло это во второй половине ХХ века и связано было с улучшением качества питания и здравоохранения. Выросла и длина ног, но пропорционально увеличению роста, т.е. японцы остались относительно коротконогими по сравнению с европейцами.
Реформы Мейдзи коснулись и женщин, хотя, в силу женского консерватизма, с запозданием. От женщин потребовали отказаться от сложных причесок, из-за чего они редко мыли голову, и перейти к европейской одежде, по крайней мере, на службе. Изменились и требования к женскому телу: современные японки должны быть крепкими женщинами с мышцами и прослойкой жира, способные родить здорового ребенка, а не анемичными и бессильными красавицами. Надо заметить, что японки действительно физически изменились, но произошло это не в эпоху государственных предписаний, а значительно позже - во второй половине ХХ века, когда резко улучшилось качество жизни японцев. Женщины стали на 11 см выше ростом, но не прибавили в весе. Изменились объемные пропорции женского тела: бюст стал больше, талия тоньше, а бедра шире - японки стали больше похожи на европейских женщин.
Вместе с тем, культ обнаженного тела, столь характерный для эстетики и эротики европейцев, так и не стал популярен в Японии. Лишь в последние десятилетия здесь наметились сдвиги, и женщины озаботились насколько упруги их ягодицы и как они выглядят в бикини. Японцев сковывала застенчивость и даже самолюбие, ведь десятилетиями они считали свое тело менее совершенным, чем тело европейцев. То же касается желтоватого цвета кожи, узкого разреза глаз и больших, часто неправильно растущих зубов. Кожу пытались отбеливать, во второй половине ХХ века стала популярна пластическая хирургия для придания глазам европейского вида, а дантисты успешно исправляли зубы. С 1930-х годов наметилась и противоположная тенденция - гордость своими расовыми чертами и цветом кожи. В 1931 году писатель Танидзаки Дзюнъитиро публикует эссе "Любовь и чувственность", в котором размышляет об особенностях красоты и эротики японок. Он признает, что европейские женщины лучше сложены, но отмечает, что японок есть свои достоинства: "Красотой фигуры и телосложения восточная женщина уступает женщине европейской, но красотою кожи, ее мелкой текстурой она ее превосходит. И не только я, человек неопытный, считаю так - многие знатоки придерживаются такого же мнения, да и среди западных людей есть немало таких, кто думает точно так же. Я же хочу сделать еще шаг вперед и скажу: восточная женщина (по крайней мере, с точки зрения японца) превосходит европейку и на ощупь. Если посмотреть на европейку с известного расстояния, то ее тело покажется глянцевым и гармоничным, но вместе с сокращением дистанции вас ожидает жестокое разочарование - текстура кожи оказывается грубой, вы замечаете, что она покрыта густой растительностью. Руки-ноги европейки приятны на взгляд и кажутся полно-плотными, что так привлекает японца, но если попробовать их на ощупь, то окажется, что плоть эта весьма мягка и дрябла, пальцы не встречают отпора - ощущение завершенной подтянутости отсутствует. С точки зрения мужчины на европейскую женщину лучше смотреть, чем заключать ее в объятия, с женщиной же восточной - все наоборот. На мой вкус, в части гладкости кожи и ее текстуры на первом месте стоят китаянки, но и кожа японок много нежнее, чем у европеек; хоть она и не бела, но в некоторых случаях ее легкая желтизна добавляет ей глубины, в ней заключено нечто ценное".
Сасаки Масато, автор эссе "Японские представления о прекрасной женщине", считает, что контакты с западным миром резко повлияли на представления японцев о женской красоте. Самым важным оказался пересмотр отношения к выразительности лица. Прежде красивым считался спокойный, бесстрастный облик. Теперь японские женщины осознали привлекательность живости лица, его мимики и кокетства. В настоящее время в Японии существует широкий спектр понимания женской красоты. Многие японки перестали стремиться быть похожими на европеек и хотят быть сами собой. Они уже не комплексуют, когда цвет их кожи желтее или смуглее, чем у северных европейцев, хотя другие склонны осветлять волосы и менять линзами цвет глаз. Наметился парадоксальный "возврат к истокам": в моду стала входить неправильно растущие зубы, когда один зуб заходит за другой. Девушки с такими зубами кажутся молодым людям более естественными. Некоторые даже носят накладные зубы. Впрочем, процветают и молодежные субкультуры - Лолита, Гяру, Харадзюку , берущие внешние образцы из западного мира.
Европейский обычай прилюдно целоваться в губы глубоко шокировал японцев. В Японии поцелуй считался чрезвычайно эротическим актом, допускаемым только в спальне (причем, не с женами). Поцелуи входили в арсенал развратных ласк гейш и куртизанок. Даже на "весенних картинках" сюнга поцелуи не изображали. Восприятие поцелуев - кису (от английского kiss), как нечто глубоко непристойного, сохранялось в японском обществе всю первую половину XX века. Когда скульптуру "Поцелуй" Огюста Родена была выставлена в Токио в 30-е годы, она вызвала общественное возмущение. Полиция запретила ее показ. Предлагали выставить скульптуру, закрыв покрывалом головы целующихся - обнаженные тела никого не смущали. Скульптуру показали уже после окончания Второй мировой войны; тогда же на экраны вышел первый японский фильм с кису.
В отличие от европейцев, японцам не была знакома платоническая любовь, по крайней мере, между мужчиной и женщиной. Любовные отношения мужчины и женщины предполагали физическую близость или стремление к ее достижению. Любовь, основанная на духовной близости, иногда встречалась, но только между мужчинами - в случае сюдо - любви старшего и младшего самураев. Гетеросексуальная платоническая любовь европейцев вызвала у японцев изумление и...умиление. В Японии она получила имя рабу. Японские писатели пытались подражать европейцам, описывая это странное, но благородное чувство.

Шоко Накагава (中川翔子) - актриса, иллюстратор, исполнитель, кумир и секс-идол Японии.

Сексуальные отношения в современной Японии имеют мало общего с Японией прошлого. Исчезло деление на сословия: большая часть японцев принадлежит к "среднему классу" со сходной системой ценностей и образом жизни. Для японских школьников главной задачей является поступление в университет и, по возможности, в самый престижный. От этого зависит карьера, т.е. положение в обществе и материальное благополучие. Тут не до свиданий: мальчики ограничиваются онанизмом, а девочки - мечтами и, реже, тем же онанизмом. Свидания и половая жизнь начинаются у японской молодежи позже, чем в западных странах, - уже в годы студенчества. Женятся японцы довольно поздно: по данным на 1990 год средний возраст для вступающих в первый брак был 28,4 года для мужчин и 25,8 лет для женщин. Большинство молодых людей сами находят себе пару. Все же около 20% браков, по-прежнему, заключаются с помощью посредников. Как и раньше, женщина ведет домашнее хозяйство и распоряжается семейными финансами. Но традиционная семья, где муж властелин в доме, а жена лишь прислуживает ему и нянчит детей, осталась в прошлом. У замужних женщин появилось свое я и самостоятельность в выборе решений. Все же семья остается прочной. Японцы реже разводятся, чем американцы и европейцы. В 1996 году в Японии распадалось 24 из 100 браков, во Франции - 32, а в США - 55.
В японской семье мало эротики и любви. Мужчины проводят почти все время на работе, а после работы - в кругу сослуживцев. Их так и называют "7-11 мужьями", что означает уход мужа на работу в 7 утра и возвращение домой в 11 или позже ночью после выпивки с сослуживцами или посещения с ними игорных и веселых домов. Брак сохраняется только из-за детей, которых одинокой женщине трудно поставить на ноги. Ответом на заброшенность и сексуальную неудовлетворенность женщин стали супружеские измены. Причем многие жены совмещают удовольствие с выгодой: они подрабатывают в качестве работников секса. Так из 680 проституток, арестованных полицией, 10% процентов оказались замужними женщинами.
До оккупации Японии американцами осенью 1945 года в стране существовали легальная проституция и публичные дома. Американским солдатам Япония показалась сексуальным раем. Меньше был рад главнокомандующий - Дуглас Макартур: он запретил Джи-Ай посещать бордели и заключать временные "браки" с проститутками. Всесильный генерал, прозванный "последним сёгуном", заставил в 1947 году издать императорский указ, запрещающий проституцию. Однако указ, составленный с благой целью вызволить девушек из сексуального рабства, оказался пустым. Владельцы переоборудовали бордели в распивочные, а девушек назвали официантками. В остальном, система осталось прежней, в том числе, несвобода проституток, задолжавших хозяевам. За ними присматривали мафиози якудза . Другие американские идеи привились успешнее: японцы научились целоваться и стали посещать заведения со стриптизом, дотоле неведомым.
В 1956 году японские феминистки, поддержанные Армией Спасения, японскими христианками и другими борцами против рабства, сумели добиться принятия закона, запрещающего предложение сексуальных услуг, сами услуги, получение за них денег и содержание публичных домов. Закон вступил в силу в 1957 году. Были ликвидированы "веселые кварталы", а проституция полностью запрещена. На деле, этот закон не уничтожил проституцию. Закон объявил нелегальной лишь проституцию, сопровождающуюся вагинальным сексом; оральный и анальный секс, и эротический массаж, под запрет не подпадали. Вместо публичных домов стали популярны легальные заведения фудзоку - "дополнение". В них девушки оказывают клиентам эротические услуги, не связанные с вагинальным сексом. Многие проститутки ушли подполье бань, баров и чайных. В так называемых "мыльных" (soapland) девушки моют клиентов, делают массаж всеми частями тела, а за дополнительную плату занимаются сексом.
Особое место занимают индивидуалки, многочисленные на дискотеках и в игорных клубах, либо работающие по телефонному вызову. Распространена и подростковая проституция - обычно это ученицы колледжей, ходящие за деньги на свидания с мужчинами среднего и преклонного возраста. Свидания не всегда подразумевают секс - иногда это поход в кино или ресторан, беседы на лавочке при луне, совместное любование сакурой. Такая проституция называется эндзё косай. Юные проститутки - когяру, зарабатывают таким путем на модную одежду, косметику, сотовые телефоны. Некоторые из них становятся огяру - тусовщицами-бродягами, которые уходят из дома и доступны для любых случайных связей.
Закон против проституции не распространяется на мужчин гомосексуалистов. В крупных городах Японии немало гей-баров и клубов, где работают молодые люди, нередко приехавшие из более бедных стран. Следует заметить, что в отличие от средневековой Японии, гомосексуализм в современном японском обществе не приветствуется и многие гомосексуалисты-мужчины скрывают свою ориентацию. То же относится к лесбиянкам.
В Японии популярны порнографические журналы, но гораздо больше эротические комиксы манги. Рисунки с подписями появились в Японии еще в XII веке, когда буддийский монах Тоба нарисовал четыре юмористических истории, о животных, изображающих людей, и о монахах, нарушающих устав. Термин "странные картинки" - манга, был введен великим японским гравером Кацусикой Хокусаем, издавшим между 1814 - 1834 годы серию иллюстрированных альбомов "Хокусай манга". Современная манга сложилась в 1940-е годы под влиянием европейской карикатуры и американских комиксов. Художник Осаму Тэдзука определил ее стилистические составляющие. В отличие от западных историй в картинках, рисунки манги расположены в традиционном для японского чтения порядке - справа налево. Почти вся манга рисуется и издается черно-белой. Графически и литературно манга заметно отличается от комиксов. Сценарий и расположение кадров строятся по-другому, в изображении акцент делается на линиях рисунка, а не на его форме. Характерной особенностью рисунка считаются большие глаза.

Манга издается в специализированных журналах, в каждом выпуске публикуется десяток комиксов. Публикуются они по главам, поэтому чтение манги может затянуться на недели. Впоследствии популярная манга издается в виде отдельного тома - танкобона. Любая манга ориентирована на определенный сегмент рынка - на девочек, мальчиков, девушек и юношей, взрослых мужчин и женщин. У каждого рода манги есть свои стилистические приемы. Существует манги на самые разные темы: приключения, романтика, спорт, история, юмор, фантастика, ужасы, эротика. Очень популярен эротический жанр - эро-манга. Для женщин выпускают "смешные книжки для леди", где главной темой являются жестокость и изнасилования. Героини почти всегда пассивные жертвы. Издатель журнала Amour , Масафуми Мицуно, замечает: "Иногда мы публикуем истории, где женщины активны, и эти истории имеют поклонниц. Но большинство читательниц предпочитают пассивных женщин". По мнению феминистки Марико Митсуи, японские женщины не желают освобождения: "Они хотят убежать от независимости, и для них лучше изнасилование".

Другой жанр эро-манга, популярный среди девочек-подростков, называется яой. Его темой служат романтические гомосексуальные отношения между юношами. Слово яой - это сокращение от фразы "яма нащи, очи нащи, ими нащи" - "ни кульминации, ни смысла, ни развязки". Изначально уничижительный термин стал официальным названием. Впрочем, шутники расшифровывают слово яой иначе: "Ямэтэ, осири (га) итай!" - "Прекрати(-те)! Болит задница!". В яое главные герои различаются по распределению ролей в сексе. Сэмэ - "нападающий", всегда активен; укэ - "принимающий", всегда пассивен. Сэмэ выше ростом, он мужественен, решителен, груб; укэ нежен, женственен и добродушен. Поклонницы яоя - девочки и девушки от 12 до 24 лет, представляют себя на месте активного или пассивного партнера. Восхищение юными геями объясняют традициями Японии, где гомосексуализм не считали позором. Немаловажно, что юным японкам нравятся мальчики, похожие на девочек - с тонкими чертами лица, нежные и чувственные. К яою близок жанр сёнэн-ай, описывающий романтические отношения между юношами, но без сексуальных сцен.
Настоящие геи - гейкоми, к яою относятся отрицательно. У них есть свои манги - бури. Мужчины там изображены мужественными - с большими мускулами, волосами на груди, усами. Женской лесбийской любви посвящен жанр манги юри или сёдзё-ай. Юри предназначен для женской и мужской аудитории. Очень часто героини бисексуальны. Манги о половых извращениях известны под названием хентай . В хентае представлен оральный секс, анальный секс, групповой секс, мастурбация, получение первого сексуального опыта, секс в общественных местах. Героинями (и жертвами) являются медсестры, домохозяйки, учительницы, школьницы, девушки в вагонах пригородных электричек и метро, к которым пристают незнакомцы. До 30% хентая содержит сётакон и лоликон , эротические сцены с участием детей 8 - 12 лет. Иногда к хентаю причисляют яой и юри, с чем несогласны поклонницы. Особое направление хентая представляют тентакли - манги о сексуальных демонах с щупальцами. Жанр возник под влиянием гравюры Хокусая "Сон жены рыбака" (1820), где показано половое сношение женщины с осьминогами. Известны также манги о гермафродитах и жёсткий хентай - манги о садистах, мазохистах, каннибалах и некрофилах.
Все жанры манги встречаются в анимэ. Анимэ - это японские мультипликации, существенно отличающиеся от западных. Если в европейских и американских мультфильмах главным является действие, то у японцев акцент смещен в сторону чувств, которые испытывают герои. Поэтому глаза персонажей, как зеркало души, обычно прорисовывают особенно тщательно. Огромные выразительные глаза, развевающиеся волосы, облегающие наряды, легкие, воздушные фигуры - все это аниме. Начиная с 1980-х годов, анимэ приобрели популярность на Западе. Тогда же возникли цензурные проблемы с хентаем. Законодательство США и европейских стран запрещает сексуальные акты между несовершеннолетними, в том числе, в рисованной форме. Поэтому в анимэ, идущих в США и Европе, подобные сцены вырезают или меняют возраст персонажей. Впрочем, Интернет и компьютерные игры позволяют найти аудиторию для любых извращений больной психики.

Один японец по слухам вступил в официальный брак со своей подушкой...
28-летний японец Ли Джин-гю связал себя узами брака с подушкой. Специально для этого он подобрал ей платье и нанял

Япония - страна противоречий и контрастов, раскрепощенная и целомудренная. Прожив около 250 лет под железным занавесом, в искусственной изоляции, японцы сформировали собственное отношение к сексу, во многом непонятное «гайдзину» - неяпонцу.

Запретный поцелуй

Чтобы проиллюстрировать двойственность отношения японцев ко всему сексуальному, расскажем забавную историю, которая произошла в 30-е годы прошлого века. В Японии проходила выставка, на которую привезли ценный экспонат - скульптуру Родена «Поцелуй». Обнаженная мраморная пара переплетается в страстном объятии, их уста соединяются…

Вот это-то и смутило японцев. Нет, не нагота каменных любовников и даже не их откровенное объятие. Именно поцелуй вызвал негодование и шок у принимающей стороны. Японцы предложили организаторам прикрыть «срамоту», чтобы не смущать приличных граждан Страны восходящего солнца. Конечно, согласия на это никто не дал, и японцы так и не полюбовались на шедевр французского скульптора.

После того как самоизоляция Японии закончилась, в Страну восходящего солнца хлынул поток европейской литературы. Переводчики столкнулись с непростой задачей - перевести непереводимое. Например, слово «поцелуй». Нет, в японском языке оно, безусловно, было, но носило не игривый или эротический характер, а оттенок пошлости и грубости. Например, в одном из текстов фраза «сорвать поцелуй с ваших губ» была стыдливо переведена как «лизнуть ваши губы». Даже сейчас в японских фильмах или аниме вы редко услышите японский аналог слова «поцелуй», все чаще будет попадаться привычное уху английское kiss, слегка фонетически измененное на японский манер.

Секс и религия

Японская религиозная система всегда была доброжелательно настроена к сексу как таковому. Запрет на поцелуи был одним из немногих, которые накладывали на японцев. Традиционная японская религия, синтоизм, интимную жизнь супругов почти не ограничивала. Хотя определенные рекомендации мужу и жене все-таки давались. Например, супругам рекомендовали ложиться головами на запад, а знаменитый писатель эротических рассказов Ихара Сайкаку (запомните это имя!) неодобрительно отзывался о муже и жене, у которых «спальные циновки… оказываются в беспорядке, несмотря на то, что минувшая ночь проходила под знаком Крысы».

В XVII веке конфуцианство стало главной идеологией Японии. Буддизм - самое аскетичное из представленных учений - и тот был в Японии куда свободнее, чем во многих других странах.

Трудности семейного секса

В начале XVII века Японию объединили под властью сёгунов (знати) династии Токугава, главой которых был Минамото Токугава но-Иэясу. Как любой новый правитель, Токугава принялся менять страну «к лучшему». Именно сёгуны закрыли Японию от внешнего мира на долгие два с половиной века. Сначала Токугава изгнал из страны всех иностранцев, а самим японцам под страхом смертной казни запретил покидать родину.

Токугава поставил себе целью «поднять Японию с колен» и возродить «традиционные ценности», а потому ограничений было хоть отбавляй, в том числе касающихся интимной жизни. В первую очередь сословных границ. Токугава был яростным поборником конфуцианских ценностей, а потому запретил браки не только между свободными и рабами (они и до этого были под запретом), между «подлыми» и «добрыми» (приближенными к императору) сословиями, но и между разными категориями «подлых». Запретили добрачную половую жизнь, а если после свадьбы обнаруживалось, что невеста была уже «не девушкой», брак расторгался. Минимальный брачный возраст для юношей составлял 15 лет, а для девушек - 13.

Представителям высшего сословия можно было иметь наложниц, но только с согласия жены. Хотя институт наложниц в Японии не прижился, это не мешало японцам-мужчинам развлекаться на стороне, а вот если они заставали свою жену с любовником, то могли расправиться с обоими без суда и следствия.

Токугава изменил и логистику продажной любви. Он выделил на окраинах городов специальные районы, где можно было торговать собой. Эти районы обносили высокими стенами и тщательно охраняли.

Продажная любовь

В XIII веке влиятельный японец Ходзё Сигэтоки написал книгу «Послание учителя Гокуракудзи», которую адресовал своему внуку. Там он описал то, что, по его мнению, должен делать достойный мужчина воинского сословия. Были там и такие строки:

«Общаясь с продажными женщинами и танцовщицами, не думай, что если они таковы, то можно позволять себе вольности и разговаривать с ними чересчур фамильярно. Веди себя и говори с ними просто. Заходя слишком далеко, ты можешь оскандалиться. Выбирай себе одну из нескольких продажных женщин, бери ту, которая непривлекательна и не слишком хорошо одета. Мужчина полюбит красивую девушку, а некрасивая останется без партнера. Более того, если ты выберешь некрасивую девушку, то сердце твое не будет задето, поскольку это будет всего лишь на одну ночь. А она, наверное, тоже получит удовольствие».

В Японии начала XVII века в городах Киото, Эдо и Осака была широко распространена мужская и женская проституция. Одним из крупнейших районов «красных фонарей» считался токийский Ёсивара эпохи Эдо. Он и был создан сёгунатом как своеобразное гетто для запретных развлечений. В Ёсивару попадали обычно на лодках - Ёсивару окружало около 50 причалов.

Выбрать заведение по вкусу японцу было несложно: передняя стенка домов свиданий была в форме открытой решетки, через которую было легко видно женщин. Дорогие женщины сидели за вертикальными решетками, а дешевые - за горизонтальными, а самые лучшие куртизанки, ойран, и вовсе были скрыты от глаз посторонних.

В 1893 году в районе проживало более 9000 женщин. Многие страдали от сифилиса, умирали от венерических заболеваний или неудачных абортов. Родители часто продавали девочек в бордели в возрасте от семи до двенадцати лет. Если малюткам «везло», они становились ученицами успешной куртизанки. Хотя контракт с борделем чаще всего заключался на 5-10 лет, за огромные долги девушек порой держали в публичном доме всю жизнь.

Иногда контракт на проститутку мог выкупить богатый мужчина и сделать ее своей женой или наложницей, но такие случаи встречались редко. Чаще женщины просто умирали от болезней или в родах.

Однополая любовь достойна самурая

Расцвет гомосексуальности в Японии пришелся на конец XVIII века: стали появляться трактаты, довольно подробно рассуждающие об эстетической и этической сторонах этого явления. Раньше «мужские дома» могли легко соседствовать с храмами. Во времена сёгуната с явлением жестоко боролись, но тогда «продажные мужчины» прикидывались торговцами благовониями и свободно посещали богатые дома, предлагая свой товар и себя.

Гневно осуждались японские гомосексуалы только приезжими христианами. До поры до времени интимные отношениями между мужчинами - обычно между монахами или самураями - не обсуждались во всеуслышание, но уже к XVII-XVIII веку отношение к гомосексуальности стало вполне однозначным. Она если не приравнивалась к добродетели, то считалась явлением обычным.

При одном условии. Мужчины должны искренне любить друг друга, а не просто таким образом удовлетворять свою похоть. Ямамото Цунэтомо, бывший самурай и автор книги «Сокрытое в листве», ставшей кодексом чести японских воинов, писал: «Подросток без старшего любовника - все равно что женщина без мужа. Мы отдаем свои чувства только одному человеку на всю жизнь. Молодой человек должен проверять старшего в течение по крайней мере пяти лет. Если за это время он ни разу не усомнился в его хороших намерениях, тогда он может ответить ему взаимностью». Он также писал: «Отдавать свою жизнь во имя другого человека - вот основной принцип мужеложства. Если он не соблюдается, то это позорное занятие».

Влюбленные самураи нередко обменивались обетами верности, в том числе в письменной форме. Сохранился документ 1542 года, в котором Такэда Сингэн (в будущем великий воин и полководец) клялся в верности шестнадцатилетнему любовнику. «Поскольку я хочу сблизиться с тобой, отныне, если у тебя будут какие-нибудь сомнения на этот счет, я хочу, чтобы ты понял, что я не собираюсь повредить тебе. Если я когда-нибудь нарушу эти обещания, пусть меня постигнет божественная кара».

Вот такая Япония. Двойственная, необычная, непривычная глазу и пониманию европейца, но все равно невероятно интересная и притягательная. Если вам хочется лучше познакомиться с классикой японской эротической литературы - поверьте, это стоит прочитать хоть раз! - то запомните имя - Ихара Сайкаку. Японский писатель, живший в XVII веке, много своих работ посвятил интимной стороне жизни. В частности, он написал новеллу «Пять женщин, предавшихся любви» и эротическую гомосексуальную повесть «Повесть о Гэнгобэе, много любившем».

Само собой, никакие отношения не совершенны, но если объект вашей новой страсти вырос в другом культурном контексте, вы можете быть неприятно удивлены – особенно если это ваш первый опыт международной любви.

Все отношения разные, но, оглядываясь назад, на мои первые романы с японскими мужчинами, я заметила несколько повторяющихся моделей, общих для многих межрасовых пар в Японии.

"Я должен работать в эти выходные..."

Японцы очень заняты на работе, и я не должна была удивляться, когда слышала, что здесь считается нормальным, когда пара встречается раз в неделю, или даже один раз в две недели. Моя японская подружка встречалась с бойфрендом раз в месяц, и чувствовала себя прекрасно – при этом ей удаётся выпить со мной кофе каждые две недели!

Для меня, западной девушки, было непонятно, как можно быть счастливым, встречаясь так редко. В моей стране пары обычно встречаются хотя бы три раза в неделю. Когда мой первый японский парень, типичный загруженный работой сарариман, сказал мне, что так часто встречаться он не может, да это и не нужно, я поняла, что должна серьезно понизить планку.

"Я не должен об этом тебе говорить!"

Японцы являются непревзойдёнными мастерами косвенной коммуникации и показывают свою любовь посредством маленьких повседневных жестов, обходясь без пламенных признаний в страстной любви. Моя японская подруга прослезилась во время фильма, когда главный герой-мужчина, запихиваясь едой, заявляет подруге: "Я бы хоть каждый день ел то, что ты готовишь!". Счастливая пара вскорости сыграла свадьбу.

А что происходит, когда дела идут неважно? Мой бывший парень замолкал, когда я его раздражала. Я выросла в Северной Америке, где разговаривают о своих проблемах. Здесь же я как будто упёрлась в кирпичную стену. Чем больше я вытягивала его на разговор о наших проблемах, тем хуже становилось. У нас не совпадали стили общения. Он хотел, чтобы его понимали без слов.

"Ты не говоришь своей семье обо мне?"

Также в Японии нормально не афишировать ни перед кем свои отношения до вступления в брак. Вам могло бы показаться странным никогда не видеть семью своего партнёра даже после долгих отношений с ним. Многие японцы не приводят подруг или бойфрендов домой, пока отношения не становятся очень серьезными.

Что касается друзей своего партнёра, то вы можете встретить их иногда, но не удивляйтесь, если это будет нечасто. Прошло добрых шесть месяцев с моим тогдашним бойфрендом, прежде чем он рассказал своей семье, что он со мной встречается, и около года, прежде чем я наконец-то их увидела. Для него это вообще был первый раз, когда он говорил с родителями о своей личной жизни.


В тех первых отношениях я узнала много нового о знакомствах в Японии. Я и раньше предполагала, что если встречаешься с кем-то вне своей культуры, то придется как-то адаптироваться. На самом деле, это легче сказать, чем сделать. Мой первый японский парень был очень традиционным и никогда не жил за границей, и к тому же я была его первой не-японской подругой.

Несмотря на то, что он прилагал усилия, чтобы понять мои культурные ожидания, я не думаю, что у него бы получилось. Иногда мне казалось, что я жертвовала намного большим для него, чем он для меня, хотя задним числом я уже понимаю, что он действительно старался изо всех сил. Это не сработало, и я ушла, зная уже точно, какого партнера я хочу. Вопросы общения для меня крайне важны. Тем не менее, я снизила свои запросы. Хотя это и не идеал, я могу встречаться с парнем раз в неделю.

Я сейчас встречаюсь почти только с теми, кто раньше жил за границей. Они, как правило, более гибкие и общаться намного проще. Это, впрочем, не означает, что отношения с более "типичным" японцем обречены на провал. До тех пор, пока обе стороны готовы идти на компромисс в равной степени, счастье возможно. Просто от вас может потребоваться поначалу больше усилий. Но если честно, я не готова плакать, если мой друг скажет мне, что он хочет есть мои оладьи хоть каждый день.

Впервые дорогу в Японию проложили русские моряки, торговцы и дипломаты. После открытия страны для иностранцев торговые и военные корабли стали частыми гостями в портах Японии, особенно в Нагасаки, где в пригороде города даже появилось поселение Инасамура или Инасу, которую называли русской деревней. Здесь в 1870-е годы проживало около 600 моряков с потерпевшего крушение фрегата "Аскольд". Японцы доброжелательно относилось к русским, местные торговцы были рады им, даже было питейное заведение "Кабак Кронштадт". В этой деревне было и русское кладбище. Население Инасу составляли портовые служащие, таможенники, купцы и моряки. Русские корабли простаивали в гавани месяцами, ожидая приказа и пополняя припасы. Именно здесь возникли русско-японские семьи, офицеры проводили время на берегу, а японские жены скрашивали их одиночество, одновременно увеличивая приток инвалюты в казну. Назывались такие японские девушки мусуме, это были "временные жены".

В Древнем Риме таких женщин называли конкубина, они жили с мужчиной в открытой, нескрываемой и обычно длительной сексуальной связи. В отличие от многожёнства, она и рождённые от такой связи дети не имели права на наследство отца. Второе отличие — отсутствие свадебной церемонии и отсутствие претензий мужчины в случае, если женщина-конкубина уйдёт к другому. В римском праве конкубинат - это постоянное и дозволенное законом сожительство мужчины и женщины, в христианской Европе это назвали блудом. Япония не была христианской страной и институт временных жен не нарушал законов Японской империи.

Термином "временная жена" называли в Японии тип отношений между иностранным подданным и японской подданной, согласно которому на время пребывания иностранца в Японии, он получал в пользование и содержание жену. Сами иностранцы, в частности русские офицеры, называли таких жён мусуме от японского слова "девушка, дочь". Институт временных жён возник в Японии во второй половине XIX века и просуществовал вплоть до войны 1904—1905 годов. В то время российский флот, базировавшийся во Владивостоке, регулярно зимовал в Нагасаки, и на время пребывания там, некоторые русские офицеры покупали для сожительства японских женщин.

Традиционно с иностранным подданным заключался контракт, по которому он получал в полное распоряжение японскую подданную, обязуясь в обмен на это предоставить ей содержание - еду, помещение, наёмную прислугу, рикшу и прочее. Такое соглашение заключалось от одного месяца, а при необходимости продлевалось, до года или даже трех лет. Стоимость такого контракта составляла 10—15 долларов в месяц. Особенно ценились девственницы, за право лишить невинности японскую девочку приходилось платить дороже. Мусуме в основном были девочки-подростки, не достигшие тринадцатилетнего возраста. Часто бедные японские крестьяне и ремесленники сами продавали своих дочерей иностранцам, иногда для бедной японской девушки такой способ был единственной возможностью заработать на приданое и выйти впоследствии замуж.

Ошибочно считать таких девушек проститутками в обычном смысле этого слова, хотя мусуме по контракту обязана была услаждать своего покровителя в постели. Очень часто в таких смешанных семьях рождались дети. Кстати, в это время во Владивостоке имелся целый японский квартал, вот там жило много японских проституток. В те времена девушки из бедных сельских семей были одним из японских экспортных товаров. Их часто звали караюки-сан, что означает "поехавшие за рубеж". Примерно как сейчас многие русские и украинские девушки выезжают в Европу, США и Турцию подработать. Не у всех этих девушек проституция - порыв души, многих толкает нищета.

Великий князь Алексей Романов (1850 - 1908)

Наши офицеры первыми по достоинству оценили таких покорных, молчаливых и красивых японских девушек. Многие наши соотечественники, посетившие тогда Японию, имели мусуме. Среди временных мужей были представители известнейших российских фамилий, включая великих князей из династии Романовых.

"На палубе фрегата «Светлана", 1883 год,

Центральный военно-морской музей

Великий князь Алексей Романов(1850 - 1908) в 1871 году был назначен старшим офицером на фрегат "Светлана", на котором совершил плавание в Северную Америку, обогнул мыс Доброй Надежды, посетил Китай, а в в 1872 году заглянул в Нагасаки. Сын Александра Второго великий князь Алексей Александрович был одним из первых, кто отдал дань экзотике. Затем великий князь прибыл во Владивосток, откуда вернулся сухим путём через Сибирь.

Великий князь Александр Романов (1866—1933)

Имел временную жену в Японии и другой великий князь, внук императора Николая I и друг детства будущего императора Николая Второго - Александр Романов (1866—1933). Он сыграл значительную роль в становлении отечественного военного и гражданского судостроения, в развитии инфраструктуры приморских городов, был одним из основателей российской авиации. Александр Романов окончил Морское училище и проходил службу на флоте. В 1886 году он совершил кругосветное плавание на корвете "Рында". Великий князь был профессиональным военным, это был всесторонне образованный, умный и дисциплинированный человек.

Корвет российского императорского флота "Рында"

Великий князь Александр Романов побывал в Японии, во время своего пребывания в Нагасаки жил с молодой японкой. Об этом он потом трогательно вспоминал в своих мемуарах в эмиграции после десятилетий счастливого брака с великой княжной Ксенией. Часть воспоминаний великого князя, прочитать стоит, можно почувствовать дух эпохи:

" В кают-компании снова царило большее оживление. Как только мы бросили якорь в порту Нагасаки, офицеры русского клипера «Вестник» сделали нам визит. Они восторженно рассказывали о двух годах, проведенных в Японии. Почти все они были «женаты» на японках. Браки эти не сопровождались официальными церемониями, но это не мешало им жить вместе с их туземными женами в миниатюрных домиках, похожих на изящные игрушки с крошечными садами, карликовыми деревьями, маленькими ручейками, воздушными мостиками и микроскопическими цветами.

Они утверждали, что морской министр неофициально разрешил им эти браки, так как понимал трудное положение моряков, которые на два года были разлучены со своим домом. Конечно, надо было добавить, что все это происходило много лет задолго до того, как Пьер Лоти и композитор Пучини нашли неиссякаемый источник для извлечения доходов из душераздирающих арий мадам Кризантем и мадам Беттерфлей. Таким образом в данном случае искусство никак не могло повлиять на установление морального критерия для скитающихся сто свету моряков.

В то время одна вдова, — японка по имени Омати— она содержала очень хороший ресторан в деревне Инасса вблизи Нагасаки. На нее русские моряки смотрели как на приемную мать русского военного флота. Она держала русских поваров, свободно говорила по-русски, играла, на пианино и на гитаре русские песни, угощала нас крутыми яйцами с зеленым луком и свежей икрой, и вообще ей удалось создать в ее заведении атмосферу типичного русского ресторана, который с успехом мог бы занять место где-нибудь на окраинах Москвы..

Но кроме кулинарии и развлечений, она знакомила русских офицеров с их будущими японскими «женами». За эту услугу она не требовала никакого вознаграждения, делая это по доброте сердца. Она полагала, что должна сделать все от нее зависящее, чтобы мы привезли в Poccию добрые воспоминания о японском гостеприимстве. Офицеры «Вестника» дали в ее ресторане обед в нашу честь в присутствии своих «жен», а те, в свою очередь, привели с собою приятельниц, еще свободных от брачных уз.

ОматиСан превзошла по этому случаю самое себя, и мы, впервые за долгое время, ели у нее превосходный русский обед. Бутылки водки, украшенные этикетами с двуглавым орлом, неизбежные пирожки, настоящий борщ, синие коробки со свежей икрой, поставленные в ледяные глыбы, огромная осетрина по середине стола, русская музыка в исполнении хозяйки и гостей — все это создавало такую обстановку, что нам с трудом верилось, что мы в Японии.

Мы с любопытством наблюдали за тем, как держали себя игрушечные японочки. Они все время смялись, принимали участие в нашем пении, но почти ничего не пили. Он представляли собою странную смесь нежности с невероятной рассудочностью. Их сородичи не только не подвергали их остракизму за их связи с иностранцами, но считали их образ жизни одною из форм общественной деятельности, открытою для их пола.

Впоследствии они намеревались выйти замуж за японцев, иметь детей и вести самый буржуазный образ жизни. Пока же он были готовы разделить общество веселых иностранных офицеров, конечно, только при условии, чтобы с ними хорошо и с должным уважением обходились.

Всякая попытка зависти флирт с «женой» какого-нибудь офицера была бы признана нарушением существующих обычаев. Их определенное миpocoзеpцание не носило никаких следов западноевропейского мышления; как все обитатели востока, они проповедовали моральную непорочность и духовную верность, которая в их глазах ценилась гораздо выше физической невинности. Почти никто из европейских или же американских писателей не сумел истолковать эту черту японского рационализма.
Разбитое сердце «мадам Беттерфлей» вызвало взрыв хохота в Империи Восходящего Солнца, потому что ни одна из носительниц кимоно не была настолько глупа, чтобы предполагать, что она могла бы остаться с «мужем» до гробовой доски. Обычно «брачный контракт» заключался с японками на срок от одного до трех лет, в зависимости от того, сколько времени находилось военное судно в водах. Японии. К моменту истечения срока подобного контракта, появлялся новый офицер, или же, если предыдущей «муж» был в достаточной мере щедр и его «жена» могла, сэкономить достаточную сумму денег, то она возвращалась обратно в свою семью.

Я часто навещал семьи моих «женатых» друзей, и мое положение холостяка становилось прямо неудобным. «Жены» не могли понять, почему этот молодой «самурай» — им объяснили, что «самурай» означало по-русски «Великий Князь», — проводить вечера у чужого очага вместо того, чтобы создать свой собственный уютный дом. И, когда я снимал при входе в их картонные домики, обувь, чтобы не запачкать на диво вычищенных полов, и входил в одних носках в гостиную, недоверчивая улыбка на ярко накрашенных губах хозяйки встречала меня. По всей вероятности, этот удивительно высокий самурай хотел попытать верность японских «жен». Или же, быть может, он был слишком скуп, чтобы содержать «жену»! — читалось в их глазах.

Я решил «жениться». Эта новость вызвала, сенсацию в деревне Инасса, и были объявлены «смотрины» девицам и дамам, которые желали бы занять роль домоправительницы русского великого «самурая». Смотрины были назначены на определенный день. Напрасно я старался избежать излишней пышности. Однако, мои друзья всецело поддержали желание г-жи ОматиСан дать возможность каждой девушке, которая подходила бы к намеченной роли, принять участие в конкурсе. После смотрин должен был состояться торжественный свадебный обед всем офицерам с шести военных кораблей, стоявших в Нагасаки.

Выбор моей будущей «жены» представлял большие трудности. Все они оказались одинаковыми. Все они были улыбающиеся, обмахивающиеся веерами куклы которые с непередаваемой грацией держали, чашечки с чаем. На наше приглашение их явилось не менее шестидесяти. Даже самые бывалые офицеры среди нас, встали в тупик пред таким изобилием изящества. Я не мог смотреть спокойно на взволнованное лицо Эбелинга, но мой смех был бы неправильно истолкован «невестами». В конце концов, мое предпочтение к синему цвету разрешило мои сомнения; я остановил свой выбор на девушке, одетой в кимоно сапфирового цвета, вышитое белыми цветами.

Haконец, у меня завелся свой собственный дом, правда очень скромный по размерам и убранству. Однако, командир «Рынды» строго следил за тем, чтобы мы, молодежь, не слишком разленились, и заставлял нас заниматься ежедневно до шести часов вечера. Но в половине седьмого я уже был «дома» за обеденным столом в обществе миниатюрного существа.

Веселость характера этой японочки была поразительна. Она никогда не хмурилась, не сердилась и всем была довольна. Мне нравилось, когда она была одета в кимоно различных цветов, и я постоянно приносил ей новые куски шелка. При виде каждого нового подарка, японочка выскакивала, как сумасшедшая, на, улицу и созывала наших соседей, чтобы показать им обновку. Уговорить ее делать меньше шума — было бы напрасным трудом; она очень гордилась великодушием своего «самурая».

Она попробовала сшить кимоно и для меня, но, моя высокая фигура, закутанная в это японское одеяние, дала ей повод к новым восклицаниям и восторгам. Я поощрял ее любовь принимать моих друзей и не уставал любоваться, с каким серьезным достоинством эта кукла разыгрывала роль гостеприимной хозяйки. По праздникам мы нанимали рикшу, ездили осматривать рисовые плантации и старинные храмы, и обычно заканчивали вечер в японском ресторане, где ей оказывалось неизменно глубокое уважение. Pyccкиe офицеры называли ее в шутку «нашей великой княгиней» — причем туземцы принимали этот титул всерьез. Почтенные японцы останавливали меня на улиц и интересовались, не было ли у меня каких-либо претензий в отношении моей «жены». Мне казалось, что вся деревня смотрела на мой «брак», как на известного рода политический успех.

Так как мне предстояло, остаться в Нагасаки около двух лет, я решил изучить японский язык. Блестящее будущее Японии не вызывало во мне никаких сомнений, а потому я считал весьма полезным, чтобы хоть один из членов Императорской Фамилии говорил бы на языке страны Восходящего Солнца. Моя «жена» предложила мне быть моей преподавательницей, и через некоторое время, несмотря на трудности японской грамматики, я научился стольким фразам, что мог поддерживать разговор на простые темы".

Но не только великие князья из императорской фамилии имели в Японии временных жен, но и простые смертные, среди которых - старший сын химика Дмитрия Менделеева и писатель Антон Чехов.

Цесаревич Николай

В 1891 году в сопровождении 6-ти кораблей русского флота в Японию прибыл цесаревич Николай Александрович, будущий российский император Николай Второй. Была организована радушная встреча высокого гостя, на которую прибыл принц Арисугава-но-мия Тарухитэ. Посещение Японии началось с Нагасаки, где Николай со спутниками пробыл 9 дней. Цесаревич инкогнито знакомился с городом и вместе с офицерами эскадры неоднократно бывал в русской деревне Инасу. Во время поездки цесаревича в Токио в окрестностях города Оцу местный полицейский Цуда Сандзо совершил на него покушение. Перед прибытием цесаревича в японских газетах распространился слух, будто известный японский политический деятель Сайго Такамори, погибший в 1877 году в гражданской войне Сэйнан, на самом деле живет в России и вернется в Японию с наследником российского престола. Вероятно, что этот слух был переработкой известной японской легенды о самурае XII века Минамото Eсицунэ - трагическом герое эпоса "Хэй-кэ моногатари". Он был популярен в народе, и после его убийства родилась легенда о том, что он не погиб, а убежал в Монголию через остров Хоккайдо (Эдзо) и стал Чингис-ханом. Как легенда о Eсицунэ соотнесена с нападением монгольского войска на Японию в конце XIII века, так и слух о возвращении Сайго в конечном счете отражает опасения, которые вызывала у японцев политика России. Далеко не все в Японии с удовольствием наблюдали за усилением России на Дальнем Востоке.

Любовный треугольник

К слову, кто забыл или не знал, сестра Владимира - Люба Менделева - была замужем за Александром Блоком и любовницей Андрея Белого, из-за чего поэты, мягко сказать, недолюбливали друг друга.

Временные японские жены были не только у русских моряков. Таких случаев было много и с другими иностранцами. Об этом есть повесть французского писателя Пьера Лоти "Мадам Хризантема", написанная в 1887 году, когда Лоти приехал в Японию в 1885 ггоду в качестве капитан-лейтенанта на корабле "La Triomphante" французского флота и пробыл в Нагасаки два месяца. В основе сюжета книги - его совместная жизнь с женой-японкой О-канэ, а имя жены-японки О-кику-сан, которое буквально означает Мадам Хризантема, стало заглавием книги. Похожая история стала вдохновением для знаменитой опера Пуччини. В опере "Мадам Баттерфляй" (Madama Butterfly) Джакомо Пуччини действие происходит в Нагасаки в конце XIX века. Либретто оперы - по мотивам драмы Давида Беласко "Гейша", написанной по мотивам одноимённой журнальной повести Джона Лютера Лонга, - американский лейтенант морского флота собирается жить в японском доме на одном из холмов близ Нагасаки с юной гейшей Чио-Чио-сан. Опера была основана на событиях, которые на самом деле произошло в Нагасаки в начале 1890-х годов. Первая постановка оперы состоялось в Милане в театре "Ла Скала" в 1904 году, затем эта опера Пуччини завоевала весь мир, в Штатах она до сих пор считается №1.

Об этой же истории в конце 1920-х годов написала стихи Вера Инбер (1890-1972), затем родилась песня, которую слушало не одно поколение людей нашей страны, ее исполняли многие певцы. Эта песня в жанре русского шансона была известна в исполнении Вадима Козина, Владимира Высоцкого и Аркадия Северного. Сейчас песню "Девушка из Нагасаки" великолепно исполняет Джемма Халид.

Антон Чехов

Не остался равнодушен к прелестям японок и великий русский писатель Антон Чехов. Во время своего знаменитого путешествия на Сахалин он заехал в Японию и вывез оттуда девушку-японку. Однако это вызвало явный протест со стороны его любимой сестры Марии Павловны. Японка недолго прожила в доме Чеховых. Во время отсутствия брата Мария Павловна избавилась от нее.

«Собираюсь написать статью о японской любви», - обмолвился я своей знакомой – русской девушке, пять лет бывшей замужем за японцем. «Как можно писать о том, чего нет?» - удивилась она.

Думаю, моя знакомая не права. Любовь в Японии, конечно, есть – во всех ее проявлениях. В том числе тех, о которых мы с вами мало что знаем, и совершенно напрасно, ибо каждый год на протяжении вот уже примерно десяти лет около 300 наших соотечественниц выходят замуж за японцев. Что влечет их туда? Ответить на этот вопрос нетрудно, ибо возможны лишь трех варианта решения (по степени распространенности): деньги; любовь; так сложилась жизнь. О том, как она складывается дальше, и как она будет складываться в будущем, поговорим чуть позже, а пока несколько слов о японских мужчинах.

Японские мужчины очень не любят Ким Чен Ира. И дело здесь не только в политике. Просто слишком уж многие местные «джентльмены» предпочитают блондинок. Слишком многие из них любили похвастаться своими сексуальными «подвигами» (без кавычек это слово в данном контексте неприменимо) в интернете. Чат «Обожаю блондинок» бил все рекорды посещаемости, пока его не вскрыл неизвестный хакер. Теперь, вместо интимных откровений пожилых японских ловеласов в чате висит огромный портрет северокорейского лидера. И поделом. Я не симпатизирую тем японцам, которые посещали виртуальную сеть, вожделея увидеть голубые глаза и белые волосы. Они не любят русских женщин. Они любят красивые вещи. Желательно недорогие, но хорошего качества.

Когда после распада СССР наши девушки хлынули в Японию на заработки, здесь очень быстро возникла мода на белых невест. Надо сказать, что для японских мужчин на протяжении нескольких последних десятилетий наиболее притягателен следующий ряд «сексуальных приманок»: связанные женщины, школьницы, белые женщины (желательно - с белыми волосами). С помощью наших девчонок третий пункт программы наконец-то был заполнен. Японцы бросились покупать русских невест, как дорогие автомобили или картины известных художников. Часть этих японских мужей в своих новых жен влюбилась. Я такие пары знаю и искренне рад за обе стороны. А вот другие...

Мы сидим в ресторане с пятью японцами. Встретились для обсуждения совершенно иной проблемы, но за пивом неожиданно выяснилось, что все (!) они любят русских девушек и либо женаты на них, либо собираются сделать это в ближайшем будущем. Откровения посыпались одно за другим: «Сравнивать русских и японских женщин жестоко по отношению к японкам!», «Русские – настоящие красавицы, но только до 25 лет!», «Когда мне 50, у меня уже все есть и хочется молодой, красивой жены с белой кожей и белыми волосами! Но ненадолго – через год-два она мне надоест, и я куплю другую». Надо отметить, что самому младшему из собеседников за 50 – критический японский возраст. Обремененные тяжким трудом на фирме и накоплением денег на жилье, японцы до 50 лет мало обращают внимания на свою личную жизнь. Но потом… Едва ли не самая сексуально озабоченная категория населения Японии – сотрудники фирм, вступающие в предпенсионный возраст. Это они лихорадочно листают в электричках порнокомиксы, это они составляют большую часть покупателей в сексшопах, это они едут за невестами в холодную Россию. При этом многие из них оказываются несостоятельны как мужчины, и белые жены нужны им лишь в качестве показателя преуспевания вместе с часами «Ролекс» и бумажником «Луи Виттон». Мужья работают днем и напиваются вечером - они делают то, что делали всю свою сознательную жизнь, потому что по-другому они себя вести просто не умеют. Русские же девушки, не привыкшие к такому обращению, вернее, к его полному отсутствию, пополняют нашу колонию в Японии, ходят в Русский клуб, скучают и развлекают себя сами. Объяснять японцам, что лучшая невеста для 55-летнего мужчины не вчерашняя студентка, а женщина, более близкая ему по возрасту, так же бесполезно, как просить камень самостоятельно откатиться с дороги.

История первая - странная. Она – профессорская дочка из Москвы, ей - 24. Он приехал за русской невестой, когда ему стукнуло 52. Ей после развода было все равно. Пять лет они прожили вместе, ни разу не занимаясь сексом. Иногда по вечерам он с ней разговаривал, иногда нет. Раз в две недели он водил ее в ресторан, раз в три месяца вывозил ее экскурсию по Японии, раз в полгода – за границу. Давал немного денег на еду и содержал ее семью в России. Она провела эти годы в тоске и скуке. Когда она спрашивала «зачем я вам?», он отвечал «потому что красивая». В конце концов, она вернулась обратно – в Россию.

Почти каждый день русские девушки приходят в консульство РФ в Японии за получением «Справки об отсутствии препятствий к заключению брака». Немалая их часть приехала в Японию на заработки. Замужество для них – источник доходов. Бывает (и нередко), что такие невесты, приходя для оформления документов в российское консульство, не в состоянии вспомнить, как зовут их «избранников». Многие из этих русских жен подрабатывают в хостесс-клубах и в браке ведут себя в соответствии с психологией хостесс, неумолимыми насосами выкачивая из мужей деньги. Япония – великая страна, здесь уютно и комфортно жить, если кроме денег и спокойствия ничего не надо. Этим девушкам повезло – они нашли для себя земной рай.

История вторая - драматическая. Она из Новосибирска. Он – владелец небольшого ресторанчика. Разница в возрасте - лет 15. Он работает целыми днями. Она целыми днями скучает. Однажды у нее появился бойфренд – иранец по имени Али. Каждый вечер он стал приходить вместе с ней в ресторан ее мужа, они прилюдно флиртовали. Муж все видел, понимал, сходил с ума, но молчал – он любит ее. Она хотела уехать из Японии с любовником. Тот отказался и вместо этого начал приходить к ней домой, не смущаясь присутствием мужа, следил за ней, приставал. Она пожаловалась мужу, и любовник исчез. Мир в семье восстановлен. Она из Японии уезжать пока не собирается.

Помимо денег брак с японцем может принести и другие радости. Важно соблюдать некоторые условия. Кроме того, что у жениха и невесты не должно быть разницы в годах в два-три раза, хорошо, если японец не очень уж походит на японца по своему менталитету. Или наоборот - девушка должна быть не совсем русской по своему мировосприятию. Тогда у жены появляется реальный шанс найти общий язык со своим мужем. Речь не идет о языковом барьере – практически все русские жены говорят по-японски. Просто очень многие местные мужья со своими женами почти не разговаривают. И я не знаю – плохо ли это. Скорее всего, нормально – таков их менталитет. Еще одна моя знакомая - специалист по японской культуре, вполне счастлива в браке с мужем-японцем (ребенку 4 года). У них тоже небольшая разница в возрасте, а его молчаливость ее завораживает: «Он так меня любит! Это же сразу видно – он все время молчит. Кажется, вообще меня не замечает. Только глаза как щелки и губы толстые сжаты: сразу видно – любит». Возможно, так и есть. Классик японской литературы Юкио Мисима писал: «Идеал любви – тайная любовь. Высказанная любовь теряет свои достоинства». Боюсь только, что большинство современных японцев Мисиму не читали, так же как и их новоиспеченные жены. Грустно, но чаще приходится слышать о другом показателе молчаливой влюбленности: «Ради меня готов на все: дает денег на каждую распродажу. Над ним даже на работе смеются, а он терпит. Приходит домой и молчит, молчит… Прям японский Ромео!» Еще грустнее, когда все происходит с точностью до наоборот.

История третья – печальная. Она с Сахалина, окончила театральный институт. Приехала в Японию подработать. В клубе познакомилась с японцем – владельцем небольшого бара. Вышла замуж. Он увез ее домой - в провинцию. Она стала работать официанткой в его баре. Он заводил себе русских любовниц одну за одной, приводя их всех в бар, знакомя с женой и заставляя ту обслуживать их. Вечерами приходил домой пьяный, дрался. Когда он начал возвращаться не один, она сбежала. До России добиралась нелегально. Где она сейчас, я не знаю.

За последние 5-7 лет численность русской колонии в этой стране возросла примерно с 1000 до 10000 человек. Примерно – потому, что значительная часть наших соотечественников живет здесь с просроченными визами, то есть фактически нелегально. Впрочем, большинство русских жен визы имеют. Вместе с учеными и стажерами они составляют основу нашей общины на этой далекой земле. Сегодня мы уже можем говорить о второй (после 1917-1922 г.г.) волне эмиграции в Японию. В связи с этим возникает вопрос: каким будет будущее русской колонии?

У многих из русских жен есть русские дети. Немалое число этих людей попало в Японию случайно. Типичный пример - женщина после тяжелого развода пытается забыться, сменить обстановку, место жительства… Под руку попадается объявление: «Ищу невесту» или встречается подруга из Бюро знакомств. Ребенок за руку и на самолет… Им повезло – их дети еще помнят Россию, русских бабушек и дедушек, говорят по-русски. Большинство же из родивших в смешанном браке детей здесь – в Японии пока не подозревает о проблемах, которые ждут их впереди. Я разговаривал с людьми, прожившими в этой стране десятилетия. Они – русские. А вот кто их дети, они не знают. Русская женщина, родившая ребенка от японца, должна быть готова к тому, что этот ребенок будет все больше походить на японца. Не только внешне, хотя, как правило, это именно так. Проблема в другом. Япония – мононациональное государство. Инородцев здесь мало (всего около 2\% населения) и они постоянно чувствуют на себе мощное давление большинства. Особенно – дети. Мать может разговаривать с ребенком дома по-русски. В детском саду это станет причиной насмешек и издевательств. Мать может учить ребенка русской литературе. В школе его заставят выбросить из головы эти «фанаберии». Мать может учить ребенка русским песням. В школе он будет осваивать разные виды поклонов, и привыкать прикрывать ладошкой рот во время смеха. Быть полукровкой – «хафу» здесь тяжело и, даже если самому отказаться от своего происхождения, другие будут помнить о нем. Если женщина хочет жить в Японии и рожать здесь детей, она должна понимать, что со временем ее ребенок станет японцем – для нее, и никогда не станет им – для всех остальных. Отчуждение неизбежно.

Еще одна моя знакомая, вышедшая замуж за латиноамериканца японского происхождения, рассказывала, как ее маленькая дочь, вернувшись из садика, заявила:
- Мама, я нарисовала твой портрет!
- А почему волосы черные? У меня же белые.
- Я не хочу, чтобы у тебя были белые волосы! У всех мам черные, у тебя – белые. Не хочу! Плохо, когда не как у всех.

Волосы пришлось перекрасить. Не на портрете. На голове. И это – только начало.

История четвертая – еще более драматическая. Она с Дальнего Востока. Он приехал специально, чтобы жениться на русской. Ухаживал красиво – «как в кино»: дарил цветы (дикая для японцев вещь), катал на такси, целовал руку. Она вышла за него замуж. Он привез ее к себе домой – в деревню у подножия Фудзи. В доме жили его родители и старший брат – идиот. Перед домом рисовое поле - на нем она провела почти год. Кормили ее тем же самым рисом. На улицу не выпускали, денег не давали. Она воровала у него из кошелька мелочь, чтобы добраться до города. Бежала. Пряталась в Токио у старой знакомой – русской жены. Подруга помогла с работой – она пошла в хостесс-клуб. Там встретила молодого алжирца - Ричи, влюбилась. С юности врачи ставили ей диагноз: бесплодие. Через несколько месяцев после встречи с Ричи она забеременела. Ребенка решила оставить. Виза к тому времени кончилась. У Ричи тоже. Сейчас ребенку два года, они по-прежнему живут в Японии. Что будет дальше, она не знает.

Каждый месяц в офисе крупнейшей японской авиакомпании, продающей билеты на рейсы «Аэрофлота», раздается, как минимум, один звонок от русской девушки, пытающейся убежать от «любимого» мужа. Многие делают это менее авантюрно. Но их все равно значительно меньше невест, почти каждый день заключающих брак с японцем. В Токио «новобранцев» легко узнать. Японский пенсионер ведет за руку девушку на голову выше его. У нее идеальная фигура и белые волосы. Он на ломаном английском языке рассказывает ей что-то про храмы. Она рассеянно кивает, смотрит в сторону и отворачивается, когда видит меня – соотечественники идентифицируют здесь друг друга безошибочно. Я знаю, чем кончится ее брак. Кажется, она это знает тоже.

История пятая – счастливая. Она из Хабаровска. Он – из японской провинции, потомок воинственного клана самураев, ставший инженером. Он - общителен, щедр, ревнив, благороден, непосредственен. Она – красива, умна, весела. Разница в возрасте – около 10 лет. Они встретились случайно и вместе уже 4 года. Они очень сильно любят друг друга – это видно даже со стороны. Они часто ссорятся, но мирятся всегда на один раз больше. Он учит русский язык и называет жену «Люблючка». У них много проблем. Но они пока счастливы. Я очень надеюсь, что они будут счастливы всегда.

Русские жены в Японии читают сайт Я это знаю. Я знаю, что сейчас, прочитав эту статью, многие из них на меня обиделись. Напрасно – если вы узнали себя, задумайтесь о том, что вы будете делать в Японии, когда вам исполнится 50, а ваши дети окончат школу, перестанут говорить по-русски, но их не будут брать на работу, потому что они здесь - иностранцы. Если же ваш брак счастлив, я искренне за вас рад. Если нет, я надеюсь, вы сможете решить свои проблемы.